Entao eu voltei a falar italiano. Sim... susperei a raiva que essa lingua maledetta me trouxe e considerei o óbvio que, é só uma língua, muita gente fala e nao dá pra chutar o balde porque um ou outro ser humano da mesmo origem te causou raiva. Graças à Cicci agora falo quase todos os dias.
Sem maiores comentários, resolvi postar a letra de uma música da minha cantora italiana preferida, Laura Pausini, que diz extamente como eu me sinto nesta noite de sexta. Nada deprê.... algo simplesmente light... descuidado, nao preocupado. Perfeito para acompanhar minha combinaçao esdrúxula de vinho, pepsi twist e rum vagabundo....
A música se chama "Una Storia Seria" e faz parte do álbum La Mia Risposta, de 1999.
UNA STORIA SERIA
Butti un sorriso nel caffé (você sorri para o café)
mi guardi ma non pensi a me (me olha, mas nao pensa em mim)
e tu lo fai d'abitudine lo sai (você faz assim pelo hábito, sabes)
parole noi, parole mai (palavras de nós, sem palavras)
in questa storia (nessa história)
che si trascina un pò da sè (que se arrasta assim)
UNA STORA SERIA per me (UMA HISTORIA SÉRIA, pra mim)
E qualche volta io vorrei (e de vez em quando eu queria)
che tu non fossi come sei (que você nao fosse como você é)
ma un pò più grande lo sai (um pouco maior, você sabe)
un pò più vero (um pouco mais verdadeiro)
un pò più mio (um pouco mais meu)
un pò più dolce (um pouco mais doce)
come voglio io (como eu quero)
meno distante da noi (menos distante de nós)
un pò più amante (um pouco mais amante)
Anche il sorriso va via (e até o sorriso se vai)
monotonia, mancanza di energia (monotonia, falta de energia)
non siamo più riconoscibili perdendoci a passi immobili (nao somos mais reconhecíveis, nos perdendo a passos imóveis)
in questa storia (nesta história)
che si fida ancora di te (que ainda confia em você)
UNA STORIA SERIA per me (UMA HISTÓRIA SÉRIA pra mim)
E ti confesso che vorrei (e te confesso que eu queria)
che tu non fossi come sei (que você nao fosse como é)
ma un pò più grande lo sai (mas um pouco maior, sabe)
un pò più vero (um pouco mais verdadeiro)
un pò più mio (um pouco mais meu)
un pò più dolce (um pouco mais doce)
come voglio io meno distante da noi (como eu quero, menos distante de nós)
un pò più amante (um pouco mais amante)
E ti confesso che vorrei (e te confesso que eu queria)
che tu non fossi come sei (que você nao fosse como é)
ma un pò più amante lo sai (mas um pouco mais amante, sabe?)
perché anche l'anima si sa (porque até minha alma sabe)
a volte lo sai non ce la fa (que às vezes, vc sabe, nao consigo)
a stare sola, o no (pra ficar sozinha, ah, nao)
e allora vola e allora vola. (entao voa, entao voa)
Nao levem a música ao pé da letra. Mas o clima de descrença da música é ótimo!
Enquanto isso o vinho, o rum e a pespi vao invadindo minhas artérias, como uma anestesia. Ubbriacca la mia mente di te, eu canto.... Viva!....em breve estarei nos braços de Morpheus...
0 comentários:
Postar um comentário