sábado, 16 de maio de 2009

16/5/74


Esse é o título de uma das músicas que embaralaram minha adolescencia, cantada pela minha querida amiga Laura - a Pausini. Esta música, numero 8 do CD Le Cose Che Vivi é aquela típica que só fan já escutou!...Mas eu gosto. E acordei da minha soneca pensando nela.

Eu poderia contar muitas e muitas histórias sobre este CD da Laura, pois diria que marca o início da minha adolescencia e me influenciou muitíssimo (oh!). Mas deixa pra lá...vou só mandar uma traduçao da letra mesmo, lembrando que o título é a data de aniversário da Laura. Sim, gente, hoje é o niver dela, e amanha o meu!!! Voces nao imaginam a alegria que eu senti o dia que descobri que minha cantora favorita fazia aniversário um dia antes do meu! Oh!! (momento nostalgia)....
PARABÉNS, LAURA!!!!

Laura eu te amo...
Laura eu te amo...
Laura eu te amo...
Laura eu te amo...
Laura eu te amo...

(momento tiete....over!)

Tá ae a traduçao....mais tarde vai começar a festa.... saudade dos amigos do Brasil.

16/5/74

La notte se ne va (a noite se vai)
E siamo ancora qui, (e ainda estamos aqui) Un po' disfatti ma (meio acabados - desfeitos, mas) Randagi e liberi, (desviados e livres)
Con l'anima che sta, (com a alma, que está)
In equilibrio sopra il mondo. (em equilíbrio pelo mundo) La macchina che va, (o carro que vai)
E inarrestabili, (irreversível)
Noi sopra la citta, (nós, pela cidade)
Ribelli e zingari (rebeldes e zangados)
Cercando verita (procurando verdade)
Ed un'emozione che ci dia (é uma emoçao que nos dá) Tutta l'energia (toda energia)
Per non fermarsi e accelerare (para nao parar e acelerar)

É un mondo che si muove, (é um mundo que se move)
Ma non sa bene dove. (mas nao sabe bem aonde)
E fatta come me, é la mia generazione (e feito como eu, a minha geraçao)
Ed ha le sue parole, per raccontarsi il cuore (e tem suas palavras, para contar do coraçao) Messaggi in codice scritti sopra i muri di cittá (mensagens em código, escritas pelos muros da cidade)

E ci si incontra poi (e a gente se encontra depois) Per strada e dentro i bar, (pela estrada e dentro dos bares)
Per stare tra di noi (para estar entre nós) Sentirci liberi (nos sentir livres)
Da questa realtá, (desta realidade)
Che non sa pi comprendere, (que nao sabe entender) Nemmeno la metá, (nem a metade)
Di tutto quello che hai nel cuore. (de tudo aquilo que existe no coraçao)

É un mondo che si muove (é um mundo que se move)
In ogni direzione (em cada direçao)
É fatta come me, é la mia generazione (e feito eu, é a minha geraçao)
Ed ha sempre una canzone per scogliere il dolore (e tem sempre uma cançao para pacificar a dor)
Messaggi in codice dedicati di una notte di cittá (mensagens escritas em código, dedicadas a uma noite de cidade)
Gli stessi occhi, lo stesso cuore (os mesmos olhos, o mesmo coraçao)
Di una generazione fatta come me (de uma geraçao feita como eu) La stessa pioggia, lo stesso sole (a mesma chuva, o mesmo sol)
Tu sai che un'altra come questa no, non c'e. (voce sabe que uma outra como esta nao tem)
un'onda di marea, che spezza gli argini, (uma onda do mar, que quebra os diques)
E cerca una risposta dentro se, (e busca uma resposta dentro de si)
E basta quest'idea per riconoscersi, (e basta essa idéia para se reconhecer) Da un gesto e da uno sguardo che (por um gesto ou um olhar que)
Da solo gi parla di noi. (que sozinho fala por nós)


La stessa rabbia, (a mesma raiva)
Lo stesso amore (o mesmo amor)
Di una generazione (de uma geraçao)
Fatta come me (feita como eu)

Gli stessi sogni (os mesmo sonhos)
Stesso dolore, (a mesma dor)
Perche sai un'altra (porque voce sabe um outra)
Come questa no, (como esta nao)
non c'e (nao, tem)

3 comentários:

Sapho disse...

PARABEEEEEEEEEEEEENNNNNNSSSS PRA VOCE MEU AMOR MEU XUXU!!!
SUCESSO EH A PALAVRA QUE EU CRIEI PRA TE DAR HEHEHEHEHE
TO TE ESPERANDO EM JULHOI PRA TE APERTAR MOOOOOITO

Valéria Martins disse...

Que lindo, Ylana. Eu adoro a música italiana. Aliás, adoro a Itália com suas ruínas, tráfego caótico, italianos falando alto. Só os acho muito passionais e mulherengos, não querereria namorar um italiano, não. Mas ô país maravilhoso!
Pena que a música italiana não é muito ouvida no Brasil, né?
Um beijo, uma ótima semana

Josi disse...

Parabéns pra vc
nesta data querida
Muitas felicidades muitos anos de vida

t+

 
Copyright 2009 A fim de que.... Powered by Blogger Blogger Templates create by Deluxe Templates. WP by Masterplan