Seguindo o bom humor que me acompanha desde ontem, vou postar uma letrinha de música (da Laura, claro!) que tem me inspirado e acho que tem a ver com o momento. Musiquinha essa ilustremente desconhecida do CD Primavera in Anticipo.
La Geografia del Mio Camino
(A Geografia do Meu Caminho)
E di chi sarà il coraggio, allora, se non sarà il mio?
(E de quem será a coragem, entao, se nao for a minha?)
se si spegne quella luce
(se aquela luz se apaga)
resto io
(sobra eu)
di chi è la più profonda decisione?
(de quem é a mais profunda decisao?)
al di là dei sogni appesi a una canzone
(além dos sonhos existe uma cançao)
oggi riconosco il suono
(hoje reconheço o som)
della voce e di chi sono
(da voz de quem sou eu)
e mi fido di un passato carico di ingenuità
(e confio num passado carregado de ingenuidade)
di chi va dallo stupore
(de quem vai se maravilhar)
a unaltra età
(em uma outra idade)
perché quando sembra tutto poco chiaro
(porque quando tudo parece pouco claro)
se mi fermo alla ricerca di un pensiero
(se me fecho à procura de um pensamento)
scopro in uno specchio il cielo
(descubro em um espelho o céu)
e la geografia del mio cammino
(e a geografia do meu caminho)
da me
(pra mim)
torno da me
(volto pra mim)
perché ho imparato a farmi compagnia
(porque aprendi a me fazer companhia)
dentro di me
(dentro de mim)
rinasco e frego la malinconia
(resnaço e nao dou a mínima para a melancolia)
bella come non mi sono vista mai, io mai
(bela como eu nunca jamais me vi, jamais)
fianco a fianco al mio destino
(lado a lado com o meu destino)
scritto nelle linee della mano
(escrito nas linhas da mao)
luragano che mi gira intorno
(cometa que me gira)
sono solo io
(é só eu)
vedo la speranza in fondo a quell'oblio
(vejo a esperança a fundo até o esquecimento)
il difetto è l'esperienza che non ho ancora
(o defeito é a experiencia que nao tenho ainda)
ma non me ne prendo cura
(mas nao tou nem aí)
non ho più paura
(nao tenho mais medo)
da me
(de mim)
torno da me
(volto pra mim)
perché ho imparato a farmi compagnia
(porque aprendi a me fazer companhia)
dentro di me
(dentro de mim)
ripeto una bestemmia e una poesia
(repito uma bobeira e uma poesia)
bella come io non l'ho sentita mai, io mai
(bela como eu jamais me havia sentido, jamais)
occhi dritti allorizzonte
(olhos fixados no horizonte)
sull'asfalto lascio le mie impronte
(no asfalto deixo minhas pegadas)
cosè la solitudine?
(o que é a solidao?)
cosè?
(o que é?)
ho voglia di deciderlo
(tenho vontade de decidir)
da me
(eu mesma)
da me
(eu mesma)
torno da me
(volto pra mim)
da me per non andarmene
(pra mim para nao ir embora)
più via
(mais)
torno da me
(volto pra mim)
scopro in uno specchio il cielo
(descubro num espelho o céu)
e la geografi a del mio cammino
(e a geografia do meu caminho)
del mio cammino
(do meu caminho)
0 comentários:
Postar um comentário